Back From Ol’ Blighty

Well, hello there! I know it’s been awhile, but after a Tremendous Trip in Orlando (never fly a certain airway company…), Chris and I scurried off to England. It was his first time across the pond, and he only suffered mild trauma from driving in London and then in Cornwall.

Cornwall Coastline

That pic was from Tintagel Castle, where supposedly King Arthur was born! Needless to say, the landscape alone provided plenty of inspiration. We had a lovely time, especially meeting up with my fellow Oxonian, Laura, and figuring out how not to die in a motor vehicle accident.

We also saw Les Mis on the West End; I ugly-cried only four times.

On the writing front, I honestly didn’t get much done as we wandered the countryside. I re-read some Orson Scott Card, whom I can’t decide if he is a misogynist or not; the jury is still out, but his writing is very good for sci-fi and anthropology-likers. I just wish every other sentence wasn’t in a foreign language. I speak enough as it is! Still, his concept of the Speaker for the Dead is very appealing to me; something I hope someone would have the balls to do at my funeral.

Tomorrow, though, I’m heading to our local dive to crank out some more Freewoman. Got that deadline to meet, y’know? And I tend to work better when (1) there are libations and (2) when I’m not covered in cats.

Also, please check out the updated Media page; I’ve included several interviews and even a YouTube interview about my works, style, and writing process. I touch on some issues likes gender fluidity and what it means to be marginalized, so I hope everything checks the links out!

Breaking the Fourth Wall

Breaking the Fourth Wall:
The Chidings of E. Nesbit in Five Children and It

E. Nesbit was already a successful novelist by the time she turned her hand to crafting works for children. Growing up in numerous towns dotting England and France, she led a relatively happy childhood until ultimately moving back to London. A socialist and partaker in a rocky marriage, Nesbit continued writing children’s books over the course of her lifetime, creating worlds of the fantastic that would inspire authors such C.S. Lewis. She wrote at least 40 novels and collaborated on many more until her death in 1924.

As a writer, I, too, deal primarily deal with the world of the fantastic, where mundane life is peppered with a little magic here and there. Nesbit was the same, taking inspiration from the reality that surrounded her and bringing in snippets of fantasy into her imagined realms. As a child one of my favorite books was Five Children and It, the tale of five young children who discover a Psammead – referred to as a sand-fairy – who, once a day would grant the children a wish. This, of course, becomes the ultimate conflict of the novel: the wishes never go quite as planned, such as when the children ask to be able to fly only to become trapped on a church steeple (all of wishes granted by Psammead ended at sundown).

What I found particularly fascinating about the novel was Nesbit’s propensity to “break the fourth wall,” or rather, have the narrator break narration to make some comment or social remark. While slightly jarring at times, Nesbit becomes something of a forceful Hans Christian Anderson – her work has moral lessons and some questionable asides – but rather than let the narrative always convey that moral, Nesbit at times might just tell the reader what to think:

This is why so many children who live in towns are so extremely naughty. They do not know what is the matter with them, and no more do their fathers and mothers, aunts, uncles, cousins, tutors, governesses, and nurses; but I know. And so do you now.

It is moments such as those that show a shift in narrative voice, one from that of the passive observer to authoritarian. Nesbit is at once informing us of the order of the world, but directly doing so by addressing the reader as though he or she was a child needed scolding. At times, it can be light-hearted information:

“’Humph!’ said the Sand-fairy. (If you read this story aloud, please pronounce ‘humph’ exactly as it is spelt, for that is how he said it).”

There are times, of course, that Nesbit seems to be aware of the extent of her voice. For example, she states “[l]ending ears was common in Roman times, as we learn from Shakespeare; but I fear I am becoming far too instructive.” This style of breaking the fourth wall has been mimicked by authors such Lewis, Carroll, and others.

This style and acknowledgement of occurrences of a magical nature by the other lends itself to creating a liminal space for the reader between the story and the storyteller. Nesbit embraces the concept of the uncanny, a type of fantasy described by Tzvetan Todorov in his classification of the genre. The uncanny, in this instance, is in the moments in which Nesbit breaks the fourth wall and confronts her readers; when readers realize there are magical explanations for the goings-on of the five children, and accept that the mechanics by which the world operates – fairy magic is real – [the work] becomes the opposite classification of the genre, known as the marvelous.

Is this style successful in Five Children and It, or does it break immersion for the reader and take away from the work? For me, it is a question of “telling” versus “showing;” Nesbit at times reveals perhaps too much information rather than give the reader an image with which to work:

I shall not tell you whether anyone cried, nor, if so, how many cried, nor who cried. You will be better employed in making up your minds what you would have done if you had been in their place.

On a personal level, this style did in fact put me off at times. One could certainly read these quips as a series of mere cheeky asides, but there were moments when I felt as though the book should have been titled Five Children, One Adult, and It. I wonder if her tone would remain the same had book been written not in 1902 but in 2018.

Ultimately, Five Children and It is playful romp that delivers a lively – albeit with a slightly forgettable cast of characters – story and, with the help Nesbit herself, some critique of her time period as well. Lines such as “You can always make girls believe things much easier than boys” give the reader a glimpse into what Nesbit’s society believed. I doubt strongly a sentence such as the previous quotation would make the cut for the contemporary children’s novel. These lines distract from the wonder and consequences of the children’s wishes: they are an interruption into a fairly simple narrative that could do without a chiding from its creator.

Still, E. Nesbit remains to this day a beloved author, cherished for her fantastical worlds; I appreciate her contribution to the field of children’s literature. She possessed the ability to straddle both the marvelous and uncanny as described by Todorov, even if her direct addressing of facts to the reader could sometimes detract from greater narrative. As a writer, I find myself avoiding this style, but nonetheless respect the story she was able to create in Five Children and It.

Poetry Review: I hope this reaches her in time

I hope this reaches her in time:

Truncation for Effect

 r.h. Sin’s collection of poetry, I hope this reaches her in time, is the journey of a broken heart, of grief, and of rebuilding one’s self. Its poems are terse and to the point, charged with an almost typical angst and “you’ll be okay” sentiment. However, its staccato pacing ties the narrative together through Sin’s truncation of sentences: there are brief spurts of emotion and pared fragments that – albeit briskly – make the collection cohesive.

While not uncommon, this short, fast-punch style suits the arcs of the narrative: being left by a loved one, grieving, anger, and moving on to self-confidence are all emotions delivered with a flow of consciousness voice. The opening poem “good women are tired of giving” sets the tone with a brevity that permeates each piece in the work, cutting through it with short verses such as “the girl who deserves the sun / is tired of being rained on.”

Much like Sin’s book a beautiful composition of broken, I hope this reaches her in time relies heavily on these truncated sentences to produce dramatic juxtapositions: often existing as fragments of sentences, the individual lines punctuate the narrative. These snippets serve as tiny dagger pricks that help convey the poignancy of emotion of the narrator: “aren’t you tired of this shit / the constant struggle / the feeling of loneliness.”

The majority of the poems in the collection, also, evade the usage of proper punctuation full stops, leaving each line on the page hovering in its own space without a sense of stopping. The lack of punctuation permits the reader to string these snippets together, even when they might not necessarily scan as a joint phrase and render a more complex meaning, creating a Joycean effect that reflects the narrator’s state of mind: “and so the loneliness / will grow from the emptiness / you feel / those nights will be the toughest / those mornings, even tougher / it’ll hurt, you should have loved her.”

One key technique throughout the poems seems to lie in the composition of the stanzas themselves; many of the poems start and end with lines that could be taken together, paired on their own. One could cut out the middle lines and glean the entirety of the individual poem. Take, for example, this eleven-line stanza:

and all of this for a love
that turned out to be hatred
all of this for a heart
that never deserved yours
all of this hurt
for a relationship
that would never work
all of yourself
all of everything
invested into something
that now feels like nothing

The efficaciousness of this poem lies in its repetitive nature [of fragmented thoughts], but is ultimately completed by combining the first and last line of the verse: “and all of this for a love / that now feels like nothing.” This technique is employed throughout the work as another form of truncation; the two opening and closing lines package up the meaning in a brief scanning of the poem. While there is some variation to this affectation – obviously notable in the shorter verses – this technique remains consistent throughout and produces a unique, curt effect that propels the narrative forward at a swift, almost frantic, pace: “we become content / deepening the bruises” and “i needed to find myself / while trying to keep you” are two such examples of the proactive nature of the narrator demonstrated through this curtailing of the verse.

Ultimately, the truncation of the lines in I hope this reaches her in time creates a staccato pace throughout the work. It successfully builds up momentum to express the spiraling emotions of the narrator up until the final poem, which is the most truncated of all: “until next time, talk to you soon… / (call ends…).” This ending creates a sense of the narrator experiencing short bursts of emotions and ties together the clipped speech throughout the work; I hope this reaches her in time becomes, in essence, a one-sided telephone conversation with the one who broke your heart.

Poetry Review

Form and Function in
the princess saves herself in this one

Amanda Lovelace is a local author whose poetry went from online popularity and self-publishing to traditional publication with already three editions of the princess saves herself in this one in print. It is a tale of grief, survival, and healing: empowerment of the self and a reminder to “practice self-care before, during & after reading.” The poetry is straightforward and poignant, with most effect coming not from more common poetic devices but by a manipulation of the text itself to achieve a purpose.

The first striking piece of technique that Lovelace employs is in the juxtaposition of her titles; the majority of the collection titles the poem at the end of the piece, rather than in the beginning. This leads the reader directly into the raw emotion of Lovelace – be the subject abuse, alcoholism, or recovery – without any preparation, so each delivery packs a metaphorical punch. For example, consider the following poem:

when i had

no friends

i reached inside

my beloved books

& sculpted some

out of

12 pt

times new roman

& it was almost good enough

Here, the title “& it was almost good enough” not only befits the nature of the poem, but serves as a final closing line as though the title were a part of the poem itself. This technique is employed copiously throughout the collection and provides a unique take on the structure of poetry. Albeit one, short line, the punctuation of the title as a final line is reminiscent of the final couplet of a sonnet; it serves to both summarize the poem and provide an impactful delivery.

Lovelace also enjoys the shape of her poetry: verses themselves are typographically modified to enhance the theme of individual poems. Although not an unfamiliar technique, the restraint and deftness with which Lovelace employs shaping her words allows for multiple readings of each and furthers the narrative:

the princess woke

to feel her castle rocking

back & forth

back & forth

back & forth

This structure repeats but softly gives a cadence of rocking that gradually increases until the climax of the poem: “at first / she thought / a hurricane / must be brewing, / but she was / wrong.” The wavering nature of the poem ending on the word “wrong” substantiates a sense of imbalance or something amiss in Lovelace’s psyche as she crafts the poem.

Lovelace, at points, goes quite literal in the shaping of her poetry, letting the physicality of a word dominate a poem in a picture:

there

was never

enough alcohol

to keep my mother warm

in a house

as cold as

t  h  i   s.

With this poem, the imagery is overt – as to whether it is too literal is subject to debate – but the poem still manages to backload panache by the stinging expansion of the word “this” in the final line. Due to its spacing, one is drawn immediately to the word. “This,” Lovelace is saying, “This is my point,” referring to the text before it, shaped as a house supported by a weak pillar of gapping between the foundation of the house-structure itself. The spaces, then, represent the cracks in a house ruled by this, the mother’s insatiable desire to keep herself from the “cold” by indulging her alcoholism.

This gapping is further employed in words like “s h a t t e r e d” or the scattering of words in the shape of a spiral: “death / wound / itself / around /her / bones / like / a / piece / of / red / ribbon.” There is a certain calculated playfulness – despite the serious subject matter – in the construction of these poems that harkens back to the title, the princess saves herself in this one. By manipulating the words into the shapes she desires, Lovelace is ultimately taking control of the power of the written word on both a physical and spiritual level.

Form and function in Lovelace’s collection subvert the reader’s expectations of free verse by subverting and reshaping the text itself. The juxtaposition of the title at the end of the verse rather than the beginning places a period and stamp of force on the individual poems, while manipulation of individual letters or words similarly compels the reader to look at the poem from a different perspective. Each piece could certainly stand alone as free verse with no fiddling, but there is a thoughtfulness in the structure of the shape of words that conveys emotion and image with poignancy. In this manner, Lovelace’s poetry successfully transcends the confines of language. To further cap off her fancy, flipping to the back cover of the book one can find the ending line of the series, emblazoned in bold, large font just as the front cover, the alternate title (or perhaps, as many of her other poems, the actual title) of the book itself:

the story of

a princess

turned

damsel

turned queen